“连翻译都对不上,还能吹?根本就是在瞎写吧?原作者估计🇙😽🆳要告他抄袭。原作《guilty》,符朝烟直接翻译成了《无罪无我》?”

    “希望大家理解,翻🊤译本来就可🕯🍄以适当删改的,符朝烟只是翻译而已,希望大家不要扯到侵权的事情。”

    “对啊,网上翻译版本这🙡🋾么多,不可能每一个都一样啊!”

    “我觉得符朝烟翻译的这🙡🋾一版本,是我看到现♉在以来最契合原著的。虽然翻译的句子对不上原著,但是表达的意思都一样啊!”

    今天是《剑意》第一天,成绩很好。

    还没过十二小时,票房就已经突破了5亿。

    但是,热搜始终卡在了第二位。

    昨天,热搜第一位被《guilty》这篇短篇小说占☷🃾🝚据。

    而今天,他☷🄁🝹们本以为可以安⚗👥🊺稳地呆🊭📦🝉在热搜第一。

    然而又遇到了符朝烟翻译小说的事情。

    符朝烟翻译《guilty》

    烟火还在控评,说道:🙋🈳“之前没有怎么看过国外的小说,看不懂全英文,但是符朝烟这一篇写的很🊓🏹好啊。”

    “不管是翻☷🄁🝹译,还是做单独拎出来🊭📦🝉的作品🎻,我都觉得写得不错。”

    而虞蝶音也站了🂚🏕出🕑🈼来,说道:“这是上京大学文学系的作业,我也做了。

    是要翻译这一篇《gu🙋🈳ilty》,而且是希望大家能够根据自己🖡🔊⚡的意愿,来删改一些语句🊚🐻。

    所以符朝烟这篇作业写的没有问题!

    在我看来,符朝烟的这篇翻译,和苏博今教授♉的相比也不差哦~🏴”🖡🔊⚡

    虞蝶音是上京大学🕑🈼文学系大二学生,而且还是《倾📻☜覆》的🉴编剧。

    她本就出🖍生在书香世家,对文学🕯🍄有一⚙定的鉴赏能力。

    此话一出,立刻就引来了网友的关注。