<b></b>孟子反问道“你说的《凯风》也是《诗经》里的那首吗?”
听到这句话,公孙丑恨不得给自己两个嘴巴,但已经来不及了。
孟子又开始摇头晃脑地念了起来。
凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。
凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。
爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏劳苦。
睍睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。
这次不等孟子解释,公孙丑急忙抢过话头先解释了起来。
和风吹自南方来,吹拂酸枣小树苗。树苗长得茁又壮,母亲养子多辛劳。
和风吹自南方来,吹拂枣树长成柴。母亲贤惠又慈祥,我辈有愧不成材。
泉水寒冷透骨凉,就在浚城墙外边。养育儿女七个人,母亲养育多辛劳。
美丽可爱的黄鸟叫,清脆婉转似歌唱。养育儿女七个人,无谁能安母亲心。
孟子点点头,表示其翻译的不错,于是故意问道“这首诗就字面意思来看,就是在歌颂母亲,表示孝顺的意思,何来怨不怨恨之说啊?”
公孙丑当然知道这是在故意考自己,于是解释了起来。
中华文化博大精深,我们谈诗论词,不能只看字面意思,而是要结合其所处的环境和背景,才能真正理解它的意思。
那么《凯风》的背景是什么呢?咱们来看一下。
《诗·邶风·凯风序》有云“卫之淫风流行,虽有七子之母,犹不能安其室。”
要搞清楚这个序怎么回事,就又得从《诗经》说起了。
要说清楚诗经,就又得从诗歌的起源说起了。
要说清楚诗歌的起源,就又要从人这种生物说起了。
听到这句话,公孙丑恨不得给自己两个嘴巴,但已经来不及了。
孟子又开始摇头晃脑地念了起来。
凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。
凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。
爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏劳苦。
睍睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。
这次不等孟子解释,公孙丑急忙抢过话头先解释了起来。
和风吹自南方来,吹拂酸枣小树苗。树苗长得茁又壮,母亲养子多辛劳。
和风吹自南方来,吹拂枣树长成柴。母亲贤惠又慈祥,我辈有愧不成材。
泉水寒冷透骨凉,就在浚城墙外边。养育儿女七个人,母亲养育多辛劳。
美丽可爱的黄鸟叫,清脆婉转似歌唱。养育儿女七个人,无谁能安母亲心。
孟子点点头,表示其翻译的不错,于是故意问道“这首诗就字面意思来看,就是在歌颂母亲,表示孝顺的意思,何来怨不怨恨之说啊?”
公孙丑当然知道这是在故意考自己,于是解释了起来。
中华文化博大精深,我们谈诗论词,不能只看字面意思,而是要结合其所处的环境和背景,才能真正理解它的意思。
那么《凯风》的背景是什么呢?咱们来看一下。
《诗·邶风·凯风序》有云“卫之淫风流行,虽有七子之母,犹不能安其室。”
要搞清楚这个序怎么回事,就又得从《诗经》说起了。
要说清楚诗经,就又得从诗歌的起源说起了。
要说清楚诗歌的起源,就又要从人这种生物说起了。